AZ IMÁDKOZÓ CSERKÉSZ
A próbarendszer azt követeli tőled,
hogy élj tevékeny hitéletet, ismerd felekezeted
alapvető hittételeit, légy tájékozott felekezeted,
gyülekezeted, templomod történetével kapcsolatosan.
Tudd kívülről Nemzeti Imánkat és a Szózatot. Légy
képes nyilvánosan könyörgést, hálaadást, imát
fogalmazni, mondani.
A tevékeny hitélet a te szinteden
azt jelenti, hogy teljesíted azokat a
követelményeket, amelyek a felekezeted szerint
előírások korosztályod tagjai számára, készülsz
arra, hogy tudatos tagja legyél gyülekezetednek. E
felkészülés része az iskolai hittanórákon végzett
munka, a gyülekezeti hitoktatáson való tevékeny
részvétel, a templomba járás, a karitatív akciókba
való bekapcsolódás. Ezt valamennyi felekezet elvárja
majdani tagjaitól. Tőled, a második próbás
cserkésztől példamutatást követel a próba és valami
többet is. Ez a többlet felekezeted történetének
pontos és többé-kevésbé részletes ismerete. Olvasd
el egy alapos , korszerű vallástörténeti munka,
például Gerhard J. Bellinger Nagy valláskalauz című,
az Akadémiai Könyvkiadónál Budapesten, 1993-ban
kiadott könyve felekezeted történetére vonatkozó
szócikkeit, keresd meg az Erdélyi egyházaink
évszázadai című, a bukaresti Transil Rt
könyvkiadónál 1992-ben megjelent munkát és abból
olvasd el felekezeted erdélyi történetének fontosabb
eseményeit.
Gyülekezetetek történetéről plébánosotok,
lelkészetek beszélhet nektek. Különösen arra
figyeljetek, hogy szüleitek, nagyszüleitek, az ő
szüleik, a falu, a kisváros, a lakótelep lakói
hogyan fogtak össze, hogyan teremtettek közösséget,
hogyan éltették ezt meg évszázadok, akár csak
évtizedek során, mennyi áldozat, egyéni
hozzájárulás, munka kellett ahhoz, hogy fennmaradjon
egy-egy ilyen kisközösség.
Ugyancsak helyi lelkipásztorotok
ismertethet meg benneteket templomotok történetével.
Rendszerint minden templom bejáratánál megtalálható
a régies kifejezéssel Domus historia-nak nevezett
templomépület-történet. Ebből indulhattok ki, de
mivel csak a mai gyulafehérvári róm. kath. püspökség
területén 888 középkori templom áll, amelyeket a
négy erdélyi, magyar hívekkel rendelkező nagy egyház
tart fenn, érdemes templomotok történetének
tanulmányozásakor néhány alapvető művészettörténeti
könyvet is megnéznetek, mint Entz Géza Erdély
építészete a 11-13 században, vagy ugyancsak tőle az
erdélyi gótikával foglalkozó gyönyörű munkát. De
kézbevehetitek az Erdélyi műemlékek sorozatban
megjelent útikalauz-füzeteket is, sajnos az Erdély
útikönyv adatai már pontatlanabbak s vázlatosabbak.
Ennek ellenére, az írott források és a lelkipásztori
felvilágosítások alapján pontos képet alkothattok
magatoknak templomotok történetétről, amelyet
felhasználhattok a megfelelő honismereti próba
teljesítésekor is.
A próba többi követelménye azt kéri
tőled, hogy alkalom adtán tudd hangosan is
megfogalmazni valamennyitek közös vágyait,
elszánásait, légy képes közvetlenül fordulni
Istenhez imával, könyörgéssel, hálaadással.
Alapfokon ebben lelkipásztorodtól kaphatsz
segítséget, aki szívesen tölt el veletek néhány
órát, megmagyarázandó, hogyan kell, hogyan illik
felekezeted szabályai szerint fordulni Istenhez
akkor, amikor magadnak kell szavakba öntened azt
amit mindannyitok nevében akarsz elmondani
Istennek. Meglátod, nem egyszerű dolog megtalálni a
legmegfelelőbb kifejezéseket, azt a hangvételt,
amely legjobban adja vissza érzelmeiteket, de nem is
lehetetlen a feladat. Segítségül mi itt a Márton
Áron Kiadónál Arató László szerkesztésében 1993-ban
megjelent Reggeli és esti Imák a cserkésztáborban
című munkát ajánljuk a római katolikus cserkészek
figyelmébe, reméljük, közelebbről megjelenik László
Dezső hajdani kolozsvári lelkipásztor református
cserkészek számára öszegyüjtött cserkészimádságainak
válogatása is. Az imádkozáshoz pedig olvassátok el
figyelmesen a cserkészpróbák szép beszédre vonatkozó
próbafeltételeit és próbáljátok az olvasottakat
betartani.
Nem írunk le újdonságot akkor, amikor eszedbe
juttatjuk, hogy a templomban, szabadtéri egyházi
szertartások alkalmával, a táborban énekkel is
dicsérjük az Urat. Ezeket az énekeket neked is
ismerned kell.
Római katolikus és protestáns egyházi
énekeskönyveink egyaránt kiemelkedő fontosságú
egyházi énekeink között közlik nemzeti imáink
dallamát és szövegét.
"A Hymnus. A magyar nép zivataros
századaiból " című és alcímű ének a nálunk
általánosan használt Hozsanna c. róm. kath.
gyűjteményben a 306. ének, az Éneklő Egyház c. Római
Katolikus Népénektárban 365. számmal szerepel.
Református énekeskönyveink közül a kolozsvári az 53.
énekként, a debreceni énekeskönyv a 37. énekként
közli.
Ez az ének tulajdonképpen "minden idők minden
magyarjának könyörgése a Úristenhez", amint azt a
Cserkészkönyv írja. Szerzője Kölcsey Ferenc, aki
1790 augusztus 8-án született Sződemeteren (Sauca,
Szilágy m.), a debreceni Református Kollégium diákja
volt, aztán jogot végzett, de szatmárcsekei
birtokosként élt, s ottani magányában vált a
reformkor egyik legjelesebb magyar költőjévé. Hymnus
címü költeményét 1823 január 22-én írta. Maga a cím
eredeti értelmében egy középkori dalforma
megnevezése, az ilyen vers szárnyaló ima, magasztos
érzelmeket fejez ki, műfajilag legközelebb az ódához
álló költemény. A szó második értelme nemzeti dal,
egy nép államiságának jelképe, amelyet ünnepélyes
alkalmakkor a nemzet tiszteletére énekelnek, vagy
zenekarral játszatnak el. Kölcsey Hymnusa mindkét
értelemnek megfelel. Egyfelől himnusz a szó
költészeti értelmében, hiszen első szakasza a
megszólítás után fohász, kérés, az utolsó, nyolcadik
szakasz pedig könyörgés. A közbeeső hat szakasz a
múlt század költői felfogásának és az akkori
nemzetszemléletnek megfelelően a nemzet múltjával,
akkori jelenjével és jövőjével foglalkozik. Egyik -
tartalmi - forrása a kálvini protestáns
történelemszemlélet, amely minden tragikus csapást
Isten jogos büntetésének tart. Másik - nyelvi -
forrása a magyar bibliafordítói és zsoltárirodalom
nyelvezete. Az első szakasz első gondolata a
református énekeskönyv 103. énekére vezethető vissza
( az ének Geleji Katona István szerzeménye, aki
1574- 1649 között élt), a "Nyújts feléje védő kart"
a XXXV. Zsoltár "Dárdádat nyújtsd ki kezeddel"
sorával rokon, végül a "Megbűnhődte már e nép"
Ézsaiás próféta szavait fogalmazza át, lásd Ézs 40,
2; 62, 11. Eszmevilága rokon a kor hasonló
keleteurópai költeményeinek gondolataival, épp ezért
válhatott már viszonylag korán népszerűvé. Bár csak
1829-ben jelent meg először az Aurora évkönyvben,
majd 1832-ben közölték ismét Kölcsey verseinek
gyűjteményében, országszerte szavalták, énekelték
különféle dallamokra, a megzenésítésére kiírt
pályázatot pedig Erkel Ferenc ( 1810-1893) nyerte,
aki azidőtájt pályafutása csúcsán állott, s akinek
Hunyadi László címü nemzeti operája ugyanezen évben
aratott tomboló sikert. Ekkor vált a Hymnus Nemzeti
Imává, a szó szoros értelmében egyházi himnusszá,
amely végigkísérte a forradalmat és szabadságharcot,
a Bach-korszakban egyik jelképe volt a nemzet
szabadságvágyának - gondoljunk arra, amit a hetedik
szakaszban mond a költő arról, hogy a legnagyobb
szerencsétlenség, ami a magyar népet érte, az, hogy
a rengeteg áldozatból nem született szabadság - és
csak később, a kiegyezés után vált a dal állami
himnusszá is. Mi egyházi énekként ismerjük,
énekeljük első és utolsó szakaszát. Felhangzásakor,
éneklésekor felállunk, vigyázzállásal, kézfelemelés
nélkül tisztelgünk. Külföldön, hivatalos
ünnepségeken egyenruhás cserkészként a minden állami
himnusznak kijáró vigyázzállás és tisztelgés a
tiszteletadás megfelelő módja.
Ugyanígy nemzeti imának számít a
református énekeskönnyv 53. éneke, a Szózat.
Eredetileg ez is kora nagyhatású költeménye volt,
szerzője, Vörösmarty Mihály 1800-1855 között élt.
Székesfehérváron, majd a pesti kegyesrendi
gimnáziumban tanult, aztán jogot végzett. Többéves
nevelősködés után, mint ismert fiatal költő, a
Tudományos Gyüjtemény és annak irodalmi melléklete,
a Koszorú szerkesztője lesz, aztán akadémiai
megbizatásokat kap, az irodalmi élet vezérévé, a
közélet ismert alakjává válik. Résztvesz a
forradalomban, s bár nem válik a megtorlás
áldozatává, hanyatló egészsége alig 55 éves korban
sírba viszi. A Szózatot 1836-ban írja. Ez nem olyan
vers mint a Hymnus, hiányzik belőle Kölcsey
történelemszemlélete, vallásos kifejező készlete, ez
nem himnusz, hanem valódi óda. Előtte Berzsenyi
Dániel (1776-1836) műveli ezt a klasszikus görög
költészetből ihletett műfajt, de míg az ő ódáit
nyelvi pátosz, szónokiasság jellemzi, a Szózat
mondanivalója a közösségi kérdések személyes
átélésén alapszik, a költő maga is érzi azt, amit
mond, nem csupán szónokol annak elérése érdekében.
Romantikus vers a Szózat, amelyben a haza bölcső és
sír, amelyben az ősök harcai nem köldöknéző
múltba tekintésre okot adó események, hanem a jelen
büszke öntudatát alátámasztó hivatkozások olyan
múltra, amire joggal lehet büszke egy nép, amely
magát az egyetemes történelem tevékeny
résztvevőjének tekinti. Nemzet és nemzetköziség
fogalmainak új viszonya jelenik meg ebben a
költeményben, s ha a nemzethalál eszméje borús
gondolatokat ébresztene a költemény olvasójában, a
versben ott van ennek ellentéte is, a nagyszerű
halált a szabad népek gyásza kíséri. A forradalomnak
és elbukásának zseniális előérzete ez, és emiatt
énekelhették annakidején 1848-ban Párizsban Magyar
Marseillaiseként az ott élő fiatal magyar
forradalmárok.
Énekelték, írtuk, mert természetesen
ezt is megzenésítették. A Szózat zeneszerzője
Egressy Béni, aki 1814-1851 között élt. Eredetileg
tanító, majd korának jeles színésze volt, aki
színpadi szöveget és zenét is írt és 1843-ban
megnyerte a Nemzeti Színháznak a Szózat
megzenésítésére hirdetett pályázatát. Korának népies
müdal - verbunkos - zenéjével énekeljük ma is
Vörösmarty csodálatos szövegét, amely szintén
Nemzeti Imává nemesedett az idők folyamán.
Éneklésekor felállunk, ám mivel nem állami himnusz
is, hallatán, vagy éneklésekor nem tisztelgünk.
Táborban zászlófelvonáskor és
zászlólehúzáskor énekelhetjük is a reggeli és esti
imát. A két ima kottája és szövege alább található,
a Iam lucis orto sidere, a reggeli himnusz gregorián
dallamához a magyar szövegét Sík Sándor, a kiváló
pap-költő, cserkészvezető írta, pontosabban
fordította és módosította a negyvenes években. Az
esti ima dallama szintén gregorián, Kájoni János
Cantus Catholici című gyűjteménye nyomán (1651),
Himnusz lefekvés előtt, Te lucis ante terminum
címmel közli az Éneklő egyház című munka a 355. szám
alatt. Szövegét Sík Sándor fordításának
felhasználásával fordították újra .
A gregorián énekekről tudni illik, hogy ezek
középkori egyházi dallamok, amelyek első
gyűjteményét I. Gergely pápa ( 540-604) rendeletére
gyűjtötték össze még a VI. században. Ezek a
dallamok egyszólamúak, ritmusuk kötetlen, többségük
keleti, azaz bizánci, szíriai, zsidó eredetű.
|